Event

Kulturnatt at the Opera

Open house in the dream factory

KULTURNATTEN 2024 PÅ OPERAN.
  • WHERE:
    the Opera House
  • TIME:
    6 p.m. till midnight
  • FEE:
    free entrance!

Welcome to the Royal Swedish Opera on April 26, 2025 - between 6 p.m. and and midnight we offer you a packed programme - as usual!

The Culture Night 2025

Welcome to the Culture Night (Kulturnatten) at the Royal Opera. Here you can experience all the art forms that fit within our opera house – no fees, and just come and go as you please. If you have any questions during the evening, look for our employees who can guide you correctly and answer questions.

Food, Bars & Bubbly

In the evening, you can enjoy food and drink at the Grodan Restaurant, in the Golden Foyer and the Cocktail bar on the 1st balcony, on our terrace and in the café on the stalls level. From three-course dinners to bubbly and snacks!

Bags

During Culture Night, no bags larger than A4 are allowed into the Opera House. This is due to the police ban on bags at major events. Please note that there is no cloakroom outside the Opera House.

Special offer during Culture Night

Get up to 50% discount on opera and ballet with our Culture Night offer!

Programme 2025

WELCOMING TONES
TIME 6–6.20, 7–7.20, 8–8.30, 9–9.30, 10–10.45 p.m.
WHERE Main entrance
Musicians from the Royal Swedish Orchestra will play classical music in the entrance hall.
VIOLIN Agnieszka Swigut
VIOLIN Anna Petry
VIOLA Jakob Ruthberg
CELLO Mirjam Pfeiffer

COSTUME FITTING FOR CHILDREN
TIME 6–9 p.m.
WHERE 2nd row balcony
Here children of all ages can dress in exciting creations designed for performances at the Royal Swedish Opera.

CRAFT CORNER FOR CHILDREN
TIME 6–9 p.m.
WHERE Lower 3rd row balcony
Learn more about the Royal Swedish Opera's wig and mask department. Create imaginative character art with makeup cards and discover the web series The Magical House (in Swedish only).

TRY ON POINTE SHOES
TIME 6–10 p.m.
WHERE Upper 3rd row balcony
Here, both adults and children have the opportunity to try on pointe shoes. If you also make a donation to the Pointe Shoe Appeal, you will receive a pair of shoes signed by the opera's dancers to take home!

TRY OPERA FOR CHILDREN
TIME 6.30–7, 7–7.30, 7.45–8.15, 8.30–9 p.m.
WHERE Schweizeriet, lower 3rd row
CONDITIONS Limited number of participants per event, tickets can be collected from the box office at the entrance from 6 p.m. on the same day. First come, first served.
Here, children aged 6-10 years old can try out what it sounds and feels like to sing opera with the help of educators from Young Opera. Instructions are given in Swedish.

OPERA ON THE MAIN STAGE
TIME 6.30–7, 7.30–8 p.m.
WHERE Main stage
The opera's soloists and the Royal Swedish Orchestra perform highlights from Bizet's classic Carmen.
CONDUCTOR James Duddle
SOLISTERS Miriam Treichl, Jens Persson Hertzman and Magdalena Risberg
HOST Opera Director Tobias Theorell

OPERA SING-ALONG
TIME 7–7.30, 8–8.30, 9–9.30, 10–10.30 p.m.
WHERE The Golden Foyer
Get on your toes and sing along to beloved opera classics!
CONDUCTOR Jon Nilsson and Matilda Wahlund from the Royal Swedish Opera Chorus
PIANIST Gunnel Lundberg

TRY OUT MODERN DANCE AND BALLET 
TIME 7–7.30 p.m. (modern dance), 8–8.30 p.m. (classical ballet)
WHERE The Studio, 3rd upper row
CONDITIONS Limited number of participants per event, tickets can be collected from the ticket office at the entrance from 6 p.m. on the same day. First come, first served.
Try classical and modern dancing under the guidance of repetiteurs from the Opera.
INSTRUCTOR (modern dance) Hlin Hjálmarsdóttir
INSTRUCTOR (classical ballet) Zhan Atymtayev with pianist Massimo Broggio

BALLET AND MODERN DANCE ON THE MAIN STAGE
TIME 8.30–9, 9.30–10.30 p.m.
WHERE The Main Stage
In Young Choreographers, dancers from the Royal Ballet step into the role of choreographers and lead their colleagues in short performances with different styles and expressions. Each part contains a mix of modern and classical dance.
PRESENTER Ballet Director Nicolas Le Riche

OPERA MASTERCLASS
TIME 9–9.30 p.m.
WHERE The Studio, 3rd upper row
CONDITIONS Limited number of participants per event, tickets can be picked up at the box office at the entrance from 6 p.m. on the same day. First come, first served.
Join in when the Opera's soloist Jeremy Carpenter as he guides soprano Klara Lindegren.
PIANIST Lars-David Nilsson

TRY SINGING OPERA
TIME 10–10.30 p.m.
WHERE The Studio, 3rd upper row
TERMS Limited number of participants per event, tickets can be picked up at the box office at the entrance from 6 p.m. on the same day. First come, first served.
Try singing opera under the guidance of educators from the Royal Swedish Opera.
PIANIST Olga Tomilina

SCREENING OF THE MAGICAL HOUSE
TIME 10.30–11.45 p.m.
WHERE The Main Stage
Watch our web series The Magical House (in Swedish only) about life behind the scenes at the Opera House. Suitable for curious people of all ages!

 

Young Choreographers playing order

  • First show (8.30–9 p.m.)

    1. $€X | T@P£$ by Anthony Lomuljo/ Daniel Norgren Jensen
    2. All that´s left unsaid by Lucy Hind         
    3. In the mood for tea by Rikako Shibamoto
    4. Linger by Julien Keulen
    5. Back End by Lorenzzo Fernandes

  • Second show (9.30–10.30 p.m.)

    1. X.O.R by Jérémie Neveu
    2. Beyond Comfort by Celine Urquhart
    3. Voices by Alice Hidalgo
    4. In the mood for tea by Rikako Shibamoto
    5. Angels last breath by Liepa Mikaliunaite
    6. Back end by Lorenzzo Fernandes
    7. Eucalyptus Marginata by Zane Smith-Taylor
    8. Contagion by William Dugan

More about Young Choreographers

Lyrics for the Sing-Along

  • GIUSEPPE VERDI »Libiamo ne’lieti calici« from La traviata

    Libiamo, libiamo ne’ lieti calici
    Li-bjamå, li-bjamo ne li-jä-ti ka-li-tji

     

    Che la bellezza infiora
    Ke la-be-lätt-za in-fjå-ra

     

    E la fuggevol, fuggevol ora
    E la-a fodd-je-vål, fodd-je-vål å-ra

     

    S’inebri a voluttà
    Sinn-ebri-a vå-lo-å-ta

     

    Libiam ne’ dolci fremiti
    Li-bjam ne dål-tji-frä-mi-ti

     

    Che suscita l’amore
    Ke su-shi-ta la-am-åre

     

    Poiché quell’occhio al core
    Påj-ke kväll-åck-i-å al kåre

     

    Onnipotente va
    Å-ni på-tän-te va

     

    Libiamo, amore, amor fra i calici
    Li-bja-må, a-måre, a-mår fraj-ka-li-tji

     

    Più caldi baci avrà
    Pjo kal-di ba-tjia-vra

     

    Libiamo, amore, amor fra i calici
    Li-bja-må, a-måre, a-mår fraj-ka-li-tji

     

    Più caldi baci avrà
    Pjo kal-di ba-tjia-vra

     

    Tra voi, tra voi saprò dividere
    Tra-våj,tra-våj sa-pro di-vi-de-re

     

    Il tempo mio giocondo
    Il täm-på mi-å gjå-kån-då

     

    Tutto è follia, follia nel mondo
    Tot-åe fåll-ia fåll-ia näll mån-då

     

    Ciò che non è piacer
    Tjå ke-e nån e-pia-tjer

     

    Godiam, fugace e rapido
    Gå-dijam, fo-ga-a-tje-ra-pi-då

     

    È il gaudio dell’amore
    Eijl gao-diå dä-äl-a-må-re

     

    È un fior che nasce e muore
    E-jon fjå-r ke na-sje-e mo-åre

     

    Né più si può goder
    Nä pjo si puå-å gå-där

     

    Godiam, c’invita, c’invita un fervido
    Go-djam, tjin-vi-ta, tjin-vi-ta onn fäär-vi-då

     

    Accento lusinghier
    Atj-en-tå-å lo-o-sin-gjer

  • GEORGES BIZET »Toreador Song« from Carmen

    Toréador, en garde! Toréador! Toréador!
    Tå-re-a-dår, a gar-dö! Tå-re-a-dår! Tå-re-a-dår!

     

    Et songe bien, oui, songe en combattant
    E så-sjö biä, ou-i, så-sjö kå-bat-ta

     

    qu’un oeil noir te regarde
    kö-nöi nåar tö rö-gar

     

    et que l’amour t’attend, Toréador
    e kö la-mor tat-ta, Tå-re-a-dår

     

    l’amour, l’amour t’attend!
    la-mor, la-mor tat-ta!

  • GEORGES BIZET »Habanera (L’amour est un oiseau rebelle)« from Carmen

    L’amour est un oiseau rebelle
    La-mor et än-oa-zå rö-bel-lö

     

    Que nul ne peut apprivoiser
    Kö nyl nö pö-tap-priv-oa-ze

     

    Et c’est bien en vain qu’on l’appelle
    E se biä na vä kå lapp-ell-ö

     

    S’il lui convient de refuser
    Sil lu-i kå-viä dö rö-fy-ze

     

    Rien n’y fait, menace ou prière
    Riän ny fä, mena-so priär

     

    L’un parle bien, l’autre se tait
    Lön parlö biä, lå-trö sö tä

     

    Et c’est l’autre que je préfère
    E se lå-trö kö sjö prefär

     

    Il n’a rien dit, mais il me plaît
    Il na riä di, mäs-il mö plä

     

    L’amour, l’amour, l’amour, l’amour
    La-mor la-mor, la-mor, la-mor

     

    L’amour est enfant de bohème
    La-mor e-ta-fa dö bå-em

     

    Il n’a jamais, jamais, connu de loi
    il na sja-me, sja-me, kå-ny dö loa

     

    Si tu ne m’aimes pas, je t’aime
    Si ty nö mä-mö pa, sjö-tä-mö

     

    si je t’aime, prends garde à toi
    si sjö-tä-mö, pra gar-da toa!

     

    Prends garde à toi
    Pra gar-da toa

     

    Si tu ne m’aimes pas, si tu ne m’aimes
    Si ty nö mä-mö pa, si ty nö mä-mö

     

    pas, je t’aime
    pa, sjö-täm

     

    Prends garde à toi
    Pra gar-da toa

     

    Et si je t’aime, si je t’aime
    E si sjö-tä-me, si sjö-tä-mö

     

    prends garde à toi
    pra gar-da toa

     

    L’amour est enfant de bohème
    La-mor e-ta-fa dö bå-em

     

    Il n’a jamais jamais connu de loi
    Il na sja-me, sja-me kånä-ny dö loa

     

    Si tu ne m’aimes pas, je t’aime
    Si ty nö mä-mö pa, sjö tä-mö

     

    si je t’aime, prends garde à toi!
    si sjö tä-mö, pra gar-da toa!

     

    Prends garde à toi
    Pra gar-da toa

     

    Si tu ne m’aimes pas, si tu ne m’aimes
    Si ty nö mä-mö pa, si ty nö mä

     

    pas, je t’aime
    pa, sjö tä-m

     

    Prends garde à toi
    Pra gar-da toa

     

    Mais si je t’aime, si je t’aime
    Mä si sjö tä-mö, si sjö tä-mö

     

    prends garde à toi


    pra gaaaaaaar-da toaaaaa

     

  • GIUSEPPE VERDI »La donna è mobile« from Rigoletto

    La donna è mobile
    La dån-na-e må-bil-e

     

    Qual piuma al vento
    Koal pio-mal vän-tå

     

    Muta d’accento
    Mo-ta-da-tjänn-tå

     

    E di pensiero
    E di pänn-siä-rå

     

    Sempre un amabile
    Sem-preon a-mabile

     

    Leggiadro viso
    Ledd-ja-drå-vi-zå

     

    In pianto o in riso
    In pijan-tå-in-ri-zå

     

    È mensognero
    E männ-so-njä-rå

     

    La donna è mobile
    La dån-nae må-bill

     

    Qual piuma al vento
    Koal pio-mal vän-tå

     

    Muta d’accento
    Mo-ta da-tjänn-tå

     

    E di pensier
    E di pänn-siär

     

    E di pensier
    E di pänn-siär

     

    E di pensier
    Eeee-eee-ee-di-pänn-siär

     

    È sempre misero
    E säm-prä-mizerå

     

    Chi a lei s’affida
    Kia lej-saf-fida

     

    Chi le confida
    Ki-le kån-fida

     

    Mal cauto il core
    Mal kao-tå-il-kå-re

     

    Pur mai non sentesi
    Por maj nån sän-te-si

     

    Felice appieno
    Fe-litj-ap-pije-nå

     

    Qui su quel seno
    Ki-so koäll-sä-nå

     

    Non liba amore
    Nån li-ba-må-re

     

    La donna è mobile
    La dån-nae må-bill

     

    Qual piuma al vento
    Koal pio-mal vän-tå

     

    Muta d’accento
    Mo-ta da-tjänn-tå

     

    E di pensier
    E di pänn-siär

     

    E di pensier
    E di pänn-siär

     

    E di pensier
    Eeee-eee-eeeeeeeeeeeeee-diii pänn-siäääääääär!

  • GIUSEPPE VERDI »Va pensiero« from Nabucco

    Va, pensiero, sull’ali dorate
    Va, pän-sie-rå, soll-a-li då-ra-te

     

    Va, ti posa sui clivi, sui colli
    Va, ti på-za soi kli-vi, soi kål-li

     

    Ov olezzano tepide e molli
    Åve-å-ledz-a-nå te-pi-de mål-li

     

    L’aure dolci del suolo natal
    Laore dål-tji del so-å-lå na-tal

     

    Del Giordano le rive saluta
    Del Dzjår-da-nå le ri-ve sa-lo-ta

     

    Di Sionne le torri atterrate
    Di Si-ånn-e le tå-å-rri-att-err-ate

     

    O, mia patria, sì bella e perduta
    Å, mi-a pa-tria si bel-lae per-do-ta

     

    O, membranza, sì cara e fatal
    Å, men-bran-tsa si ka-ra e fa-tal

     

    Arpa d’or dei fatidici vati
    Ar-pa får dei fa-ti-di-tji va-ti

     

    Perché muta dal salice pendi?
    Per-ke mo-ta dal sa-li-tje pen-di?

     

    Le memorie nel petto raccendi
    Le me-må-rie nel pett-å ra-tscen-di

     

    Ci favella del tempo che fu
    Tji-fa-vel-la del tem-på ke fo

     

    O simile di Sòlima ai fat
    Å so-mi-le di Så-li-mai fa-ti

     

    Traggi un suono di crudo lamento
    Trad-dji on soå-nå di kro-då la-men-tå

     

    O t’ispiri il Signore un concento
    Å, tis-pi-ril Si-njå-re-on kån-tjen-tå

     

    Che ne infonda al patire virtù
    Ke ne in-fån-dal pa-ti-re vir-to

     

    Che ne infonda al patire virtù
    Ke ne in-fån-dal pa-ti-re vir-to

     

    Che ne infonda al patire virtù
    Ke ne in-fån-dal pa-ti-re vir-to

     

    Al patire virtù
    Al pa-tire-vir-to

  • FRANZ Lehár »Mippen schweigen« from The Merry Widow

    Mörkret lättar, kroppen hettar nära dig

     

    Allt är möjligt inget löjligt nära dig

     

    Sorg behöver glädje, ”Ja” behöver ”nej”

     

    Så håll ut till slut, till slut jag älskar dig

     

    Du har mig i ditt grepp

     

    Jag ber dig: aldrig släpp

     

    När valsen spelats klar jag viskar tyst:

     

    bli kvar, bli kvar

     

    Ingen gråt förutan skratt och ingen dag förutan natt

     

    Att älska det är svårt, kom, håll mig hårt

     

    Sorg behöver glädje, ”ja” behöver ”nej”

     

    Så håll ut till slut, till slut jag älskar dig

A group of ballerinas runs between rows of red chairs.

Don't miss a single beat!

Did you know that our newsletter subscribers always get the latest information first? Stay up to date on upcoming productions, ticket releases and other news.

Subscribe to our newsletter →

Forgotten password?

Enter the email address you used when you created your account and we'll email you a link to reset your password.

Remembered your password? Log in here

Reset password

Set a new password for your account.

Your reservation time has expired.

Your reservation time has expired due to inactivity. Book the tickets again to continue.

The reservation time is about to expire.

Your tickets are reserved for five more minutes. Do you want to extend the time?